Principalul ales democrat din comisia pentru relaţii externe a Senatului SUA, Robert Menendez, a cerut ca Marina Gross să compară în faţa acestei comisii, pe fondul controverselor apărute după summit şi mai ales după conferinţa de presă comună a celor doi şefi de stat, în timpul căreia Trump, după cum a susţinut el ulterior, s-a exprimat greşit.
Cei doi lideri au discutat tete-a-tete timp de circa două ore în capitala finlandeză, mai fiind de faţă doar translatorii. Trump a ţinut ca discuţiile să aibă loc în pofida anchetelor în desfăşurare privind presupusa ingerinţă rusă în alegerile prezidenţiale din SUA din 2016, câştigate de el. Confuzia legată de poziţia lui Trump s-a adâncit după ce liderul american a părut să respingă sugestiile că Rusia ar putea încerca din nou să influenţeze alegerile din SUA, ceea a atras o dezminţire promptă din partea Casei Albe.
Democraţii susţin că, fiind singurul oficial american prezent în încăpere în afară de Trump, dna Gross poate şi trebuie să furnizeze detalii privind cele discutate de cei doi preşedinţi.
"Vrem ca translatoarea să vină în faţa comisiei", a declarat senatorul Menendez pentru postul MSNBC. "Vrem să vedem notele. Vom depune un efort masiv pentru a înţelege ce s-a întâmplat".
La rândul său, reprezentantul democrat Bill Pascrell a afirmat că, având în vedere "concesiile" făcute public de Trump lui Putin, "Congresul şi opinia publică americană au dreptul să afle detaliile convorbirilor lor private", iar dacă dna Gross refuză să vină în faţa comisiei, va trebui să fie citată. "Avem nevoie de mărturia publică a singurului cetăţean american prezent la întâlnire pentru a ne asigura că Trump nu a subminat şi mai mult comunităţile noastre de informaţii sau de aplicare a legii", a explicat Pascrell.
Totuşi, notează BBC, ar fi foarte neobişnuit ca un translator să fie interogat de Congres
În mod normal, translatorii sunt cvasiinvizibili la summituri, iar Marina Gross este angajată a Departamentului de stat cu mulţi ani de experienţă în interpretare la cel mai înalt nivel, a indicat CNN.
Preşedintele republican al comisiei pentru relaţii externe a Senatului, Bob Corker, a declarat că va lua în considerare citarea dnei Gross, dar a exprimat dubii faţă de o asemenea idee. Translatorii "nu sunt oameni politici", a explicat el pentru France Presse. "Pe viitor, li se va mai permite oare translatorilor să facă note la întâlniri, dacă se începe cu astfel de lucruri?" - a menţionat Corker.
Şi şeful comisiei pentru afaceri externe a Senatului rus, Konstantin Kosacev, a apreciat că ideea de a chema un translator să depună mărturie creează un precedent periculos, care ameninţă "întreaga idee de diplomaţie", a relatat Associated Press, citată de BBC.
Tot un precedent periculos a evocat şi Gamal Helal, translator de arabă şi înalt consilier pe lângă patru preşedinţi americani şi şapte secretari de stat, care a afirmat pe CNN că nu ţine minte să fi existat în trecut o astfel de situaţie. "Ar fi un precedent oribil ca un preşedinte să nu fie liber să vorbească tete-a-tete cu un alt şef de stat", a spus acesta. "Dacă ar vorbi în engleză, Congresul nu ar putea afla ce a spus decât întrebându-l pe preşedintele însuşi, sau pe Putin", a adăugat el.
DefenseRomania App
Fii primul care află cele mai importante știri din domeniu cu aplicația DefenseRomania. Downloadează aplicația DefenseRomania de pe telefonul tău Android (Magazin Play) sau iOS (App Store) și ești la un click distanță de noi în permanență
Fiți la curent cu ultimele noutăți. Urmăriți DefenseRomania și pe Google News